ホストファミリーに英語で送るメール例文集【出発前の挨拶・帰国後のお礼・季節の挨拶】
留学に欠かせないのがホームステイ。ここでは出発前にホストファミリーに送る挨拶のメールから、帰国直後に送るお礼のメール、またその後も関係が続くよう季節や自分の環境の変化に合わせて送るメールの例文をご紹介します。
メール例文集
【留学前】出発前の挨拶メール
【留学後】帰国後のお礼メール
【その後】季節毎の挨拶メール(春・秋・クリスマス)
【その後】自分や家族についての報告メール(卒業・結婚・出産・誕生日)
出発前の挨拶
—————————
Dear Mr. and Mrs.Parker,
Hello, My name is Hanako Tanaka. I live in Tokyo. This is my first trip to the USA so I’m a little nervous. But I’m so happy to know that you will be my host family. I’m looking forward to meeting you and your family soon.
Sincerely,
Hanako
—————————
パーカー夫妻へ
私の名前は田中花子です。東京に住んでいます。今回、私にとって初めてのアメリカ旅行なので少しドキドキしていますが、お二人が私のホストファミリーになってくれるのでとても嬉しいです。あなた達ご家族に会えることを楽しみにしています。
花子
—————————
Dear Host family,
Hello, My name is Taro Yamada. I’m so glad that I’m going to stay at your home. I am 16 years old boy and like playing baseball. My English is not so good. But I hope to learn a lot from you and your family. This is my first visit so I’m a little nervous but excited too. I’m looking forward to meeting all of you very soon.
Sincerely yours,
Taro
—————————
ホストファミリーの皆様へ
私の名前は山田太郎です。お宅へホームステイができることになり、嬉しく思っています。私は16歳の男の子で、野球をするのが好きです。私の英語はまだ上手くありませんが、お二人やご家族から学びたいと思っています。今回、私にとって初めての渡航なので少しドキドキしていますが、同時にわくわくもしています。あなた達ご家族に会えることを楽しみにしています。
太郎
—————————
Dear Mr. and Mrs. Cosner and family,
I’m Nozomi Ando. Thank you so much for accepting me as one of your family. This is my first trip to Australia so I’m quite nervous but I’m ready to leave home. I really want to improve my English and learn your culture too. We live in a town near Osaka. My father runs a small grocery store and my mother helps him. They send their best regards to you all. I’m looking forward to meeting you and your family soon.
Sincerely yours,
Taro
—————————
コスナー夫妻とご一家へ
私の名前は安藤のぞみです。私をご家族の一員としてお宅へ受け入れてくれてありがとうございます。今回、私にとって初めてのオーストラリアなので少しドキドキしていますが、心の準備も出来ています。自分の英語を上達させ、オーストラリアの文化も学びたいと思っています。私は大阪の近くの街に住んでいます。父は小さなスーパーを経営し、母もそれを手伝っています。両親は皆さんに宜しくと申しています。あなた達ご家族に会えることを楽しみにしています。
のぞみ
自分の”人となり”が分かる趣味や部活の写真、住んでいる街や家族との写真を一緒に送るとGood!出発前に送るメールは知らない人からのメール、外国からのメールのためホストファミリーは気づかずにスルーされてしまうこともあります。そんな時ショックを受けないためにも(笑)最初のメールは凝りすぎず、簡単に済ませておきましょう。
帰国後のお礼
帰国後のお礼はぜひ送りましょう。滞在中に、ホストファミリーが1番連絡の取りやすいSNSなどのツールを聞いておくことをおすすめします。
—————————
Dear Mr. and Mrs. Cosner and family,
I got back home safe the day before yesterday. Thank you so much again for letting me stay with you. I really had a great time staying with you. My parents were so happy to see me and hear all about my experience. They send their best regards to all of you.
I’ll go back to my school next week. I believe my English has improved a lot. I am happy to see my friends there again but I do miss you all. Again thank you so much for your kindness and hospitality.
Best wishes,
Kyoko
—————————
コスナー夫妻とご一家へ
一昨日無事帰国をしました。お宅に滞在させていただき本当にありがとうございました。皆さんと一緒に素晴らしい時間を過ごすことが出来ました。私の両親は私が帰国し、私の留学の経験を聞いてとても嬉しそうです。両親が皆さんにくれぐれもよろしくと言っています。
私は来週から学校が始まります。私の英語は上達したと思います。学校の友達に会えることは嬉しいですが、皆さんが恋しいです。改めて、皆さんの親切なおもてなしに、心からお礼申し上げます。
心をこめて
京子
—————————
Dear John and Ana,
I hope you are well. I arrived safely in Japan yesterday. I appreciate your kindness during my stay in Australia. I had a lovely time with you. I hope to see you again soon.
Best wishes,
Shogo
—————————
ジョンとアナへ
お元気ですか?私は昨日、無事日本に到着しました。オーストラリア滞在中は本当にお世話になり、ありがとうございました。お二人と一緒に素晴らしい時間を過ごすことが出来ました。またすぐ会えることを願っています。
心をこめて
翔悟
帰国して少なくとも1週間以内には送りましょう。滞在中に一緒に撮った写真などがあれば添付するといいですね!
季節毎の挨拶
季節の変わり目や、ハロウィン、クリスマスなど季節の行事に合わせて挨拶のメールを送りましょう。
—————————
Dear Cheryl,
I hope you are well. Spring is coming in Japan. Japanese people love cherry blossoms. There are a lot of cherry blossom viewing spots all over the country. One of the pleasures of life among us is to hold a drinking party in a grove of cherry trees in full bloom.
I am attaching the pictures I took in the park near my house.
Best regards,
Aiko
—————————
シェリルへ
お元気ですか?日本ではもう春です。日本人はとても桜が好きです。日本中に桜の名所があり、満開の桜の下で宴会を開くのが私たちの楽しみのひとつになっています。
この前家の近くで撮った桜の写真を送ります。
心をこめて
愛子
—————————
Dear Trevor,
I hope you are doing well. I went on a trip to Kyoto last week. Kyoto is one of the ancient capitals of Japan. There are a lot of beautiful gardens, temples, and shrines there. Kyoto is also known as famous spots for autumn leaves. I saw a beautiful view there. I want you to see it someday in Japan.
Sincerely,
Ken
—————————
トレヴァーへ
お元気ですか?僕は先週、京都旅行に行ってきました。京都は日本の古都のひとつで、美しい庭や社寺が沢山あります。京都はまた紅葉の名所として知られています。とてもきれいな景色を観ることができました。いつかトレヴァーにも日本に来て観てほしいです。
心をこめて
健
—————————
Dear Cory and Lillian,
Merry Christmas and Happy New Year! May your Christmas be merry and happy.
Best wishes,
Kana
—————————
コリーとリリアンへ
メリークリスマス&新年おめでとうございます!楽しく幸せに満ちたクリスマスになりますように。
心をこめて
加奈
桜や雪、初詣の様子など、ファミリーの国にはない”日本ならでは”の写真を添付するとファミリーに喜ばれます。クリスマスの例文は以下にも紹介しています。
自分や家族の報告
卒業や結婚、出産など自分の環境の変化もぜひファミリーに伝えましょう。ファミリーは第二の家族なので一緒になってお祝いしてくれるはずです。
—————————
Dear Wanda,
I hope all is well with you. My high school life is over and I had the graduation ceremony last week. I will start college in April. I will study economics in college. I am looking forward to my new life!
Best wishes,
Mica
—————————
ワンダへ
お元気ですか?私の高校生活が終わり、先週卒業式を迎えました。4月からは大学生になります。大学では経済を学びます。新しい生活が楽しみです!
心をこめて
美香
—————————
Dear Mr. and Mrs. Williams,
How have you been? It’s been a while since I wrote to you last. Today, I have a big news! I got married to Ken last year. What is more our first child was born last month. I named her “Sachi”. It means “Happy”. I want to make such a happy family full of smiles like you.
Love,
Sakura
—————————
ウィリアムズ夫妻へ
お元気ですか?お久しぶりです。今日はビックニュースがあります!わたしは昨年ケンと結婚しました。さらに先月私たちの子どもが産まれました。子どもは「幸」と言い、日本語で「幸せ」という意味です。お二人のように笑顔あふれる幸せな家族になれるようにしたいです。
愛をこめて
さくら
—————————
Dear Colin,
I hope you have been very well. My grand father turned 88 years old the other day. the number “8” is considered to be good luck in Japan. He is the happiest guy in the world! Please take care of yourself and have fun.
Sincerely yours,
Takumi
—————————
コリンへ
お元気ですか?先日僕の祖父が88歳の誕生日を迎えました。「8」という数字は日本では縁起の良い数字です。彼は世界一の幸せ者です!コリンも体に気を付けて、楽しい日を過ごしてください。
心をこめて
拓海
欧米ではより家族を大切にする文化なので、本人だけでなくその家族のことも一緒になってお祝いすることが多いです。なので自分のことだけでなく、自分の家族のことも報告すると一緒に喜んでくれるはずです。